Boekentip

Woordeloze prentenboeken. De taalbarrières voorbij

De tentoonstelling “Silent Books, from the world to Lampedusa and back” is momenteel te gast in Laken, zowel in onze Nederlandstalige bibliotheek als bij onze Franstalige bibliotheekcollega’s. 
De tentoonstelling is een project van IBBY (International Board on Books for Young People) voor de vele duizenden vluchtelingen die over de Middellandse Zee op het eiland Lampedusa aankomen. Maar wat kan je doen voor mensen die alles achter gelaten hebben, een levensgevaarlijke overtocht achter de rug hebben, zich verloren en angstig voelen? Het antwoord van IBBY was eenvoudig: een bibliotheek oprichten om met en voor de vluchtelingen verhalen te vertellen.
In een boek zonder tekst valt de taalbarrière weg 
De keuze om Silent books van over de hele wereld naar Lampedusa te halen was logisch: door hun tekstloosheid vervalt de taalbarrière en hun sprekende beelden maken ze voor iedereen toegankelijk. Je verbeelding volstaat om uit de prenten een verhaal te vormen. Je eigen verhaal… 
Het ongelofelijke van tekstloze prentenboeken is net dat iedereen ze kan gebruiken: jong en oud, mensen met en zonder (voor)leeservaring, Nederlandstaligen en anderstalige nieuwkomers… En daarom zijn we zelf in onze Lakense bibliotheek zo’n fan van die woordenloze prentenboeken. Omdat ze ons ontzettend goed helpen om mooie ontmoetingen tussen mensen, boeken en verhalen tot stand te brengen. 
 
Wil je zelf met Silent books aan de slag, dan zijn er verschillende manieren om ze te gebruiken: 
  • Zwijgen – Laat de kinderen naar de platen kijken zonder zelf ook maar iets te vertellen en wacht hun reacties af. 
  • Nabootsen – Je vertelt het verhaal niet met woorden maar met klanknabootsingen en allerlei stemgeluiden. 
  • Beschrijven – Je beschrijft beknopt de illustraties en focust af en toe op bepaalde details (kleuren, voorwerpen, gelaatsuitdrukkingen…)
  • Vertellen – Je verzint een echt verhaal, met alle bijhorende woorden en zinswendingen: “Op een mooie ochtend liep Amina vrolijk de trap af...”
  • Dialogeren – Nu ga je niet meer in de 3de persoon vertellen maar speel je de personages: “Dag Amina, ben je nu pas wakker? O ja, ik heb fantastisch geslapen…”
  • Spelen – Je geeft opdrachten aan je publiek: “Wie ziet welk dier er onder de trap zit? Kan iemand het geluid van dit dier nadoen”?
  • Proberen – Bedenk je eigen methode door elementen uit het lijstje te combineren of door iets helemaal nieuw te proberen… 
Veel plezier met de tekstloze prentenboeken! Wil je er meer over weten, kijk dan op de website van onze bibliotheek. Of kom de tentoonstelling bezoeken en ontdek onze tweetalige ‘handleiding om woordeloze prentenboeken onder woorden te brengen’. De expo is nog tot 15 december te zien in de Nederlandstalige en de Franstalige bibliotheek van Laken. Daarna vertrekt ze opnieuw naar het buitenland…
 
Tot dan!
De bibliotheekteams van Laken
06/12/2016

Reageer

By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy.